Сохранение родных языков как наука и инфраструктура


В пресс-центре медиагруппы «Россия сегодня» прошла пресс-конференция к Международному дню родного языка.

В фокусе были не только культурные инициативы, но и «научная механика» сохранения языков: фиксация и оцифровка материалов, создание корпусов и справочных ресурсов, атласы и мониторинг, учебно-методические разработки, а также присутствие языков в цифровой среде как условие их межпоколенческой передачи.

Станислав Бедкин, заместитель руководителя Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН России):

«В июле приняты основы государственно-языковой политики Российской Федерации, сейчас ведется разработка проекта федерального закона о языках народов Российской Федерации, который предполагает введение государственного реестра языков таких народов.

С 2022-го по 2025-й год размещена информация о более чем трех тысячах мероприятий – это в семь раз больше, чем все страны, входящие в ООН, вместе взятые».

Флагманским проектом является Всемирный атлас языков. Как отмечает Станислав Бедуин, они представили там информацию о 7 языках народов России. И это исчерпывающая информация о количестве носителей, представленности в системе образования, книгоиздательстве, кинематографе, СМИ, обеспеченности базовыми языковыми инструментами для продвижения в сети интернет.

Решающую, ключевую роль играет гражданское общество – сами носители языков, если родители не говорят на родном языке мы ребенка не научим эффективно языку.

Анна Полежаева, директор Дома народов России:

«Когда мы говорим о многоязычии, то всегда приоритетом для нас является наш русский язык – это язык не только межнационального общения, это язык и международного общения».

Если язык не существует сегодня в информационном пространстве, то возможность доступа к языку и к его фиксации снижается.

Анна Полежаева поделилась, что в Доме народов России есть отдел языковой, который на системной основе занимается этой тематикой, и результаты можно уже увидеть. Например, Рувики, то, как переводятся тексты и на каких языках можно тексты прочитать, это наша совместная деятельность.

Анастасия Паршакова, председатель Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех», генеральный директор Межрегионального центра библиотечного сотрудничества:

«В число приоритетов входит и сохранение языкового и культурного разнообразия, в том числе в киберпространстве. Без обеспечения присутствия языка в цифровом мире сегодня мы не можем обеспечить реальной перспективы для его сохранения и развития. Наш проект «Мой родной язык» нацелен на то, чтобы помочь войти в цифровой мир.

Итоги представлены в альманахе, который мы выпускаем на русском и английском языках важно, что авторами альманаха являются непосредственно эксперты из регионов. Третья конференция состоится в Республике Мордовии с 1 по 3 июля в Саранске».

Людмила Алферова, вице-президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, уполномоченный по правам коренных малочисленных народов Севера в ХМАО – Югре:

«В этом году у нас не будет оценок двоек наша задача прежде всего мотивировать, стимулировать народ к изучению родных языков».

Поддержка учителей, преподавателей родных языков – это большая, системная, последовательная работа этот съезд даст новый импульс.

На пресс-конференции к Международному дню родного языка в «Россия сегодня» участники вывели общий научно-практический вывод: сохранение языков коренных народов сегодня опирается на системную инфраструктуру – от реестров и мониторинга до оцифровки материалов, создания корпусов, словарей, учебно-методических комплектов и цифровых инструментов, без которых язык не закрепляется в современном общении и образовании.

НОП.рф


Рубрика: Новости

Дата: 16-02-2026

Теги: Родной язык Языковое и культурное многообразие